Präposition - Prepozitii
Prepoziții
Prepozițiile pot fi împărțite după cazul cerut sau semnificație.
Clasificare după cazul cerut
- als (= ca și)
- ab (= de la) , außer (= în afară de) , aus (= din) , bei (= la) , gegenüber (= vis-a-vis) , mit (= cu) , nach (= la, spre) , seit (= de (temporal)) , von (= de la) , zu (= spre, către)
- bis (= până la) , durch (= prin) , für (= pentru) , um (= în jurul) , gegen (= împotriva) , ohne (= fără) , entlang (= de-a lungul)
- an (= la) , auf (= pe) , in (= în) , über (= de-asupra) , unter (= sub) , vor (= în față la) , hinter (= în spate la) , zwischen (= între) , neben (= lângă)
- wegen (= din cauza) , während (= în timpul) , infolge (= ca urmare a) , statt (= în loc de) , trotz (= în ciuda)
Clasificare după semnificație
Prepoziții locale
Prepoziții cu dativul și acuzativul
- am (an + dem) Hauptplatzpe piața centrală
- in der Straßenbahnîn tramvai
- auf dem Spielplatzpe terenul de joacăauf dem Schloßbergpe Schloßberg
- über der Stadtde-asupra orașului
- unter dem Schloßbergsub Schloßberg
- vor dem Brunnenîn fața fântânii
- hinter dem Caféîn spatele cafenelei
- zwischen dem Brunnen und dem Rathausîntre fântână și primărie
- neben der Operlângă operă
Dacă se răspunde la întrebarea ''wo?'' ( unde se găsește ceva? unde se deplasează ceva?) , substantivul stă după prepoziție în dativ.
Verbe care denumesc poziția
- liegen (= a sta culcat, a se afla)
- stehen (= a sta)
- sitzen (= a șede)
- hängen (= a agăța)
- stecken (= a băga)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
| = Unde se află ziarul? Pe masă. – Pe masă. |
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
| = Unde se află valiza? – În spatele dulapului. |
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
| = Unde stă prietena ta? – În fața doamnei de acolo. |
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
| = Unde mergeți cu plăcere la plimbare? – În pădure. |
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
| = Vasele stau pe masă. |
Die Messer liegen hinter dem Herd.
| = Cuțitele se află în spatele aragazului. |
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
| = Pantofii se află sub pat. |
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
| = Sticlele de vin stau lângă pubelă. |
Blumen stehen vor dem Fenster.
| = Florile stau în fața ferestrei. |
Zwischen Büchern liegen Socken.
| = Între cărți sunt băgate șosete. |
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
| = De-asupra oglinzii sunt lipiți gume de mestecat. |
An der Wand hängt der Spiegel.
| = Oglinda atârnă pe perete. |
Dacă se răspunde la întrebarea ''wohin?'', substantivul stă după prepoziție în acuzativ.
Verbe care denumesc schimbarea poziției:
- legen (sich) (= a se culca, a sta culcat)
- stellen (sich) (= a se poziționa)
- setzen (sich) (= a se așeza)
- hängen (= a agăța)
- stecken (= a băga)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
| = Unde pui ziarul? - Pe masă. |
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
| = Unde așezi bagajul? - În spatele dulapului. |
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
| = Unde se așează prietena ta? - În fața doamnei de acolo. |
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
| = Unde mergeți azi la plimbare? - În pădure. |
Das Bett kommt in die Ecke.
| = Patul vine în colț. |
Der Kasten kommt neben das Bett.
| = Cutia vine lângă pat. |
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
| = Biroul îl așezăm în fața ferestrei. |
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
| = Lampa aceasta o așezăm pe birou. |
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
| = Ai vrea să pui covorul sub birou? |
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
| = Oglinda o punem pe perete. |
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
| = Asupra oglinzii atârnăm ceasul. |
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
| = Cotiți în Herrengasse. |
Prepoziții cu dativul
- Nimm die Kleidung aus dem Schrank.Scoate hainele din dulap.
- Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.Ea este deja de o oră la doctor.Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.Mai întâi ne-am interesat la biroul pentru străini de la primărie.
- Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.Mâine călătorim la Linz, în Austria.Ich fliege nach Russland.Eu zbor către Rusia.
- Sie wohnen nicht weit von uns.Ei nu locuiesc departe de noi.Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!Ia-ți picioarele de pe masă!Er kommt gerade von seiner Freundin.El vine tocmai de la prietena sa.Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.Ea s-a mutat recent din Turcia în Germania.
- Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.Apoi trebuie să mergi la castel.Ich muss zum (zu + dem) Arzt.Eu trebuie să mă duc la doctor.Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.Ne-au trimis la Camera de Muncă.
- (înainte sau după substantiv, mereu înainte de pronumele personal)Ich wohne gegenüber dem Park.Eu locuiesc vis-a-vis de parc.Ich wohne dem Park gegenüber.Eu locuiesc vis-a-vis de parc.Er sitzt mir gegenüber.El stă vis-a-vis de mine.Am besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.Cel mai bine alimentezi la benzinăria care este vis-a-vis de centrul de distracție.
Când se exprimă direcția cu nume de țări, care apar cu articol hotărât, se folosește prepoziția in + acuzativ.
Ich fliege in die Türkei.
| = Eu zbor în Turcia. |
Ich fliege in die USA.
| = Eu zbor în SUA. |
Ich fliege in die Schweiz.
| = Eu zbor în Elveția. |
Prepoziții cu acuzativul
- Wir fahren durch den Tunnel.Noi trecem prin tunel.Wir fahren durch die Stadt.Noi circulăm prin oraș.Dann fährst du durch die Unterführung.Apoi treci prin pasaj.
- Wir gehen über die Straße.Noi trecem strada.Du fährst über die Brücke.Tu circuli peste pod.
- Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.De-a lungul râului există drumuri frumoase.Du fährst den Heidensee entlang.Tu călătorești de-a lungul lacului Heiden.
Prepoziție + substantiv + prepoziție/adverb
- Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.Eu merg des la plimbare de-a lungul râului.Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.Tu călătorești de-a lungul lacului Heiden.
- Ich komme oft an dem Museum vorbei.Eu trec des lângă muzeu.Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.Tu circuli pe lângă...
- Ich wohne gegenüber von dem Park.Eu lociuesc vis-a-vis de parc.Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.Cel mai bine alimentezi la benzinăria care este vis-a-vis de centrul de distracție.
- Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.Mergeți vă rog până la intersecție.Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.Apoi mergi (cu un vehicul) până la supermarket.
- Wir fahren um die Stadt herum.Noi călătorim/circulăm în jurul orașului.Dann fährst du um den Supermarkt herum.Apoi mergi (cu un vehicul) în jurul supermarketului.
Prepoziții temporale
an
la
| Dată zilele săptămânii momentele zilei |
|
---|---|---|
bei
la
| Concomitență |
|
in
în
| apoi luni anotimpuri noaptea |
|
nach
la, spre
| după |
|
vor
în față la
| înainte |
|
seit
de (temporal)
| se referă la trecut |
|
ab
de la
| se referă la prezent și viitor |
|
von
de la
| cu ''bis'' |
|
bis
până la
| de asemenea cu ''von'' |
|
---|---|---|
um
în jurul
| Ora |
|
Prepoziții modale
mit
cu
|
|
---|
''von'' cu nume proprii
''Von'' împreună cu substativele proprii indică posesia sau originea lucrurilor sau persoanelor.
Thomas Mayr ist der Vater von Hana, Laura und Niklas.
| = Thomas Mayr este tatăl lui Hana, Laura și Niklas. |
Jolana Mayr ist die Mutter von Hana, Laura und Niklas.
| = Jolana Mayr este mama lui Hana, Laura și Niklas. |
Das ist die Bluse von Katrin.
| = Aceasta este bluza lui Katrin. |
Das ist das Bild von Botticcelii.
| = Aceasta este pictura lui Botticcelli. |
Das ist die Kaffeemaschine von Tchibo.
| = Aceasta este cafetiera de la Tschibo. |